繁体
语,终于有一天用到他自己身上。
颜司明微微一笑。
被面试者们越发紧张。
也因此,一开始自信满满的青年女人倒是被反衬托成一个亮点。
*
紧接着是其他两位翻译,他们同样也有完美的履历,丰富的口译翻译经验,以及流畅清晰的简短自我个性介绍。
其中有一位中年译员男子的声音很有磁性,而且发音是刻意调节过的,非常适合德语。
德语其实不容易学,在世界语言难度排名中第七。它的单复数变化是没有固定规则的,名词有三个性,句子有四个格。
总之学得不容易。
在场译员的自我介绍,发音与用词却非常准确,看得出准备很充分。
终于轮到叶曦。
她努力平复呼吸,张张嘴巴道:
“颜颜总您好,我是叶曦,来自S市X大学物理学院,除去母语中文,擅长英语德语,法语俄语普通水平,有在网络上做一些笔译……”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimashu.com
(>人<;)